Une visite virtuelle du musée El Jem
Patio De Paon (sud)
Patio De Paon (nord)
Salle de muses
Salle d'orphée

فسيفساء حنية تصور طاووسا نافخا ريشه و بجانبيه فتيين مجنحينيحملكلمنهما مشعلا طويلا. القرن الثاني الميلادي. القرن الثاني و الثالث الميلادي. دار الطاووس. Mosaïque d'abside représentant la roue flanquée de deux Amants ailés locataire, chacun, un long flambeau. IIIè.s.ap.JC II è et IIIè.s.ap.JC Maison du Paon Mosaïque absidale représentant un paon déployant sa queue entre deux anges ailés tenant chacun un long chandelier. 3rd cAD 2nd et 3rd cAD Maison du Paon.
Patio De Paon (nord)
Salle de génie de l'Année
Patio De Paon (sud)
Salle de génie de L'Année (est)
Salle de muses
Patio De Paon

فسيفساء تمثل خمسة اطر مستديرة في كلواحد منها سمكة يعلوها عمود و هو شعار جمعية البنتازيي. و كانت هذه الجمعية _ الى جانب جمعيات اخرى (التيليقاني و السنيماتي) - تنظم عروضا بالملعب المدرج. القرن الثالث الميلادي. الحمامات الصغرى بارض مبارك رحيم. Mosaïque de seuil figurant dans cinq médaillons, cinq poisons surmontés de cinq barres. Il s'agit de l'ensemble de la sodalité des Pentasii, comme les Telegenii ou les Sinematii etc. étaient des associations de puissantes organisatrices du spectacle à l'amphithéâtre. III è.s.ap.JC Les Petits Thermes du terrain M'barek Rhaiem. Mosaïque de porte représentant cinq poissons entourés de barres dans cinq médaillons. C'est l'emblème de la coporation des Pentasii. Les Pentasii, comme les Telegenii ou les Sinematii, etc. étaient de puissantes associations organisatrices des spectacles. 3rdAD Les Petits Thermes du Terrain M'barek Rhaiem.

الاه السنة محاط بالفصول الاربعة. منتصف القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Le génie de l'année entouré des saisons de quatre saisons. Milieu II è.s.ap.JC Maison de la Procession dionysiaque. Le génie de l'année entouré des quatre saisons. Milieu de 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.

فسيفساء ذات مشاهد مختلفة منها احكام ربط سيلان, وهو عجوز مخمور من اتباع ديونيزوس, نراه مستلق على فراش من اوراق الشجر و حوله (ثلاثة) اطفال يحاولون شد يديه و رجليه بإكليل من الازهار و الالهة اقلي موبخة توجه نحوه يدها اليمنى. و في الزوايا, نرى نواجيد تنبق منها دالية محملة عناقيد عنب و اوراقا متشابكة بداخلها فتيان يجنون العنب و اسدا و لبوة و جملا و البطل هرقل يحاول تهدئة فيل هائج و حلزونا و فارا و عصافيرا عديدة. القرن الثالث الميلادي. دار سيلان. Mosaïque with the scènes multiple: ligotage de Silène, allié de Dionysos qu'on voit au milieu du tableau étendu sur un lit de feuillage. Autour de lui, trois enfants essayant de lui attacher les mains et les pieds avec une guirlande de fleurs tressées. Eglé, d'un geste autoritaire, lève la main droite en direction de Siléne. Aux quatre angles, il y a des cratères sur les voiturettes des amours vendangeurs, un lion, une lionne, un chameau, Hercule calmant un éléphant furieux , un escargot, une sauterelle, un rat et de multiples oiseaux IIIè.s.ap.JC Maison de Silène. Mosaïque représentant de multiples scènes: attache de Silenus, un vieil homme ivre de façon permanente, que l'on voit au milieu de l'image, allongé sur un lit de feuilles. Autour de lui, trois enfants-enfants essaient de vivre ensemble ses mains et ses pieds avec une guirlande de fleurs en couronne. Egle, avec un geste autoritaire, lève la main droite vers Silenus. Aux quatre angles sont représentés des cratères dans lesquels des vignes chargées de raisins et un feuillage à l'intérieur desquels on voit des anges ramasseurs de raisins, un lion, une lionne, un chameau, Hercule calmant un éléphant furieux, un escargot, une sauterelle, un rat , un lézard et de nombreux oiseaux. 3rd CAD Maison de Silène.

جزء من فسيفساء تصور رنا (خنزيرا) و ايلة داخل اطارين. اواخر القرن الثالث الميلادي. دار سيلان. Fragment de mosaïque renfermant, dans les médaillons, un sanglier et une biche. Fin III è.s.ap.JC Maison du Silène Fragment de mosaïque contenant un sanglier et un postérieur en médaillons. Fin du 3rd CAD Maison du Silène

الالاه ديونيزوس صبيا راكبا صهوة نمرة و تحيط به في الزوايا رموز الفصول الاربعة. القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس Dionysos, enfant chevauchant une tigresse. Dans les angles sont représentés des végétaux symbolisant les quatre saisons. II è.s.ap.JC Maison de la Procession dionysiaque. Enfant Dionysos chevauchant une tigresse. Les plantes symbolisant les quatre saisons sont représentées dans les angles. 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.

فسيفساء تمثل خمسة اطر مستديرة في كلواحد منها سمكة يعلوها عمود و هو شعار جمعية البنتازيي. و كانت هذه الجمعية _ الى جانب جمعيات اخرى (التيليقاني و السنيماتي) - تنظم عروضا بالملعب المدرج. القرن الثالث الميلادي. الحمامات الصغرى بارض مبارك رحيم. Mosaïque de seuil figurant dans cinq médaillons, cinq poisons surmontés de cinq barres. Il s'agit de l'ensemble de la sodalité des Pentasii, comme les Telegenii ou les Sinematii etc. étaient des associations de puissantes organisatrices du spectacle à l'amphithéâtre. III è.s.ap.JC Les Petits Thermes du terrain M'barek Rhaiem. Mosaïque de porte représentant cinq poissons entourés de barres dans cinq médaillons. C'est l'emblème de la coporation des Pentasii. Les Pentasii, comme les Telegenii ou les Sinematii, etc. étaient de puissantes associations organisatrices des spectacles. 3rdAD Les Petits Thermes du Terrain M'barek Rhaiem.
Salle de génie de L'Année (ouest)
Salle de génie de L'Année (ouest)
Salle de génie de L'Année (est)
س ز ز ز س و الفصول الاربعة. القرن الثالث الميلادي. ارض علي سلامة بو صلاح. Dans un hexagone aux côtés concaves: Aïon, (dieu) the time éternel, endless of déesse Lune –Artémis à droite, de sol (et de soleil) –Apollon à gauche et des quatre Saisons. III é.s.ap. JC Terrrain Ali Slama Bouslah. Dans un hexagone concave (côtés): Aïon, dieu de l'éternité (temps éternel) entouré de luna –Artémis à droite, de Sol (et du soleil) - Apollon à gauche et des quatre saisons. 3rd cad Terrain Ali Slama Bouslah.

جزء صغير يمثل مشهد رقص لخلان ديونيزوس: سواتير و باكنتا و الى جانبهما طاووس. القرن الثالث الميلادي. دار سيلان. Petit fragment de mosaïque représentant les concubines de Dionysos, Satyres, Baccante et Pan exécutant un pas de danse. III è.s.ap.JC Maison du Silène Petit fragment de mosaïque représentant satyres, bachanta et paon effectuant un pas de danse. 3rd CAD Maison du Silène.

فسيفساء تصور ريش طاووس. القرن الثاني الميلادي. دار مركب دونيزوس Plumes de paon. II è.s.ap JC Maison de la Procession dionysiaque. Plumes de paon 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.

الهات الفنون السبعة وهن كليو الهة التاريخ و اورانيا الهة الفلك و ملبومان الهة المسرح الماساوي و تالي الهة المسرح الهزلي و تاربسيكور الهة الرقص و كاليوبا الهة الشعر الملحمي و ايراتو الهة الشعر الغزلي و بوليمني الهة الغناء الديني و البلاغة و اوتربا الهة الشعر الهزلي و الموسيقى. النصف الثاني من القرن الثالث الميلادي. دار اشهر السنة. Les nouvelles muses accompagnées de leurs attributs: Clio muse de l'histoire; Uranie celle de l'astronomie; Melpomène la tragédie; Thalie la comédie; Terpsichore la danse; Calliope la poésie épique; Erato la poésie érotique; Polymnie présidait aux chants religieux et à la rhétorique; Euterpe à la poésie lyrique et à la musique Les neuf muses avec leurs attributs: Clio muse of history; Uranie celle de l'astronomie; Melpomene, tragédie; Thalie, comédie; Terpsichore, dansant; Calliope, la poésie épique; Erato, aime la poésie; Polymnie présidant les chants religieux et la rhétorique; Euterpe la poésie lyrique et la musique. 2rd moitié 3rd cAD Maison des Mois. فسيفساء تصور ريش طاووس.

جزء من فسيفساء عتبة تمثل ناجودا تتفرع منه دالية. اواخر القرن الثالث الميلادي. دار ارفيوس. روقا. Bande de mosaïque de seuil représentant un cratère de ce genre de ceps de vigne. Fin II è s.ap.JC Maison d'Orphée Rougga. Bande de mosaïque sur le pas de la porte représentant un cratère d'où sont chargés les plants de vigne Fin de 2nd CAD Maison d'Orphée. Rougga.

فسيفساء حنية ازدان اعلاهابمثلثات منظمة في شكل مروحي و اسفلهابأغصان عنب. القرن الثالث الميلادي. دار بارض الحاج فرجاني قاسم. Liste des triangles multicolores importés et des rinceaux de vigne. III é.s.ap-JC Maison du terrain Haj Ferjani Kacem Mosaïque absidale représentant des triangles multicolores présentés en éventail et en parchemins feuillus. 3rd CAD Maison du terrain Haj Ferjani Kacem.

جزء صغير من فسيفساء يمثل اجاصا. القرن الثالث الميلادي. دار سيلان. Petit fragment de mosaïque représentant des poires. III é.s.ap.JC Maison du Silène Petit fragment de mosaïque représentant des poires. 3rd CAD Maison du Silène.
Patio De Paon
Salle d'orphée
Salle de la procession Dionysiaque
La Salle d'Orphée (nord)
Salle de génie de l'Année
Salle d'Orphée (sud)
ديونيزوس مخمور و محمول على عربة يجرهاسنطورووخلب الركبباكنتاووسساتير. القرن الثالث الميلادي. دار ترتولا، ارض عمر بن عباس. Dionysos ivre est transporté sur une charnière, un suivi, un suivi () par Bachante et Satyre. III è.s.ap.JC Maison de tertulla, (terrain Amor Abbes). Dionysos ivre est transporté sur un char tiré par un Centaure. Un Bacchanta et un satyre vont après. (, suivi de Bacchante et Satyr.) 3rdc.AD Maison de Tertulla, (terrain Amor Abbes.)
اورفيوس ألاه الموسيقى يعزف على الة كنارة و حوله حيوانات وحشية سحرها عزفه. القرن الثاني الميلادي. حي بئر زيد. Orphée, dieu de la musique, jouant de la lyre. Autour de lui des animaux sauvages charmés par sa musique. II è.s.ap.JC Quartier Bir Zid. Orphée, dieu de la musique, joue de la lyre entourée d'animaux sauvages charmés par sa musique. 2ndc.AD Quartier Bir Zid.
اطر مزدانة بضفائر متشابكة و ازهار صليبية الشكل. و في وسط اللوحة رسم ممحو جزئيا لوعل يعدو. القرن الثاني الميلادي. (القرن الثالث ميلادي) ارض جيلاني قيراط. Médaillons représentant des entrelacs et des fleurs cruciformes. Au centre d'un galop partiellement détruit. III è s.ap.JC Terrain Jilani Guirat. Médaillons représentant un travail de la sangle et des fleurs cruciformes. Au centre, un cerf au galop, en partie détruit. 3rdc.AD Terrain Jilani Guirat.

اطاران تفصل بينهمارسوم نباتية لم يبق منهما للا واحد يحتوي على سمكة. القرن الثالث الميلادي. ارض الجيلاني قيراط. Médaillons occupés l'un, par un poisson, l'autre est détruit. L'espace entre les deux médaillons présente un motif végétal. IIIè.s.ap.JC Terrain JilaniGuirat. Les médaillons occupaient l'un d'un poisson, l'autre était détruit. L'espace entre les deux médaillons présente un motif de plantes. 3rdc.AD Terrain Jilani Guirat (Guirat)

فسيفساء تمثل صراع ديكين لم يبق منها سوى جزء الديك المهزوم و صاحبه. النصف الثاني من القرن الثاني ميلادي. دار ترتولا ، (ارض عمر عباس.) Fragment de mosaïque représentant un combat de coqs. Seuls subsistent le coq vaincu et son propriétaire. Deuxieme moitié du II est s.ap.JC Maison Tertulla,) terrain Amor Abbes (Fragment de mosaïque représentant un combat de coq. Restant le coq vaincu et son propriétaire. 2nd moitié de 2ndc.AD Maison Tertulla,) terrain Amor Abbes ().

جزء من فسيفساء تمثل شخصيات و يرمز هذا الجمع لعربة نصر الاه الخمرديونيزوسمرفوقا القرن الثالث الميلادي. دار ترتولا ،) ارض عمر عباس. (Fragment de mosaïque représentant le triomphe de Bacchus, dans le cortège un personnage ailé, deux Satyres dont le locataire est flambeau. III è.s.ap.JC Maison de Tertulla, (terrain Amor Abbes. 3 ) Puce de mosaïque représentant le triomphe de Bacchus, dans la procession un personnage ailé, tirant sur les satyres l'un de ceux-ci tenant une torche. 3rdc.AD Maison de Tertulla, (Terrain Amor Abbes)

ساتير بيده عبانا يطارد باكنتا منزعجة. اواخر القرن الثاني الميلادي. دار A بارض جيلاني قيراط Satyre tenant un serpent et poursuivant une Bacchante effrayée. Fin II è.s.ap.JC Maison A du terrain Jilani Guirat Satyre (tenant un serpent et) poursuivant un Bacchanta apeuré. Fin de 2ndc.AD Maison A du terrain Jilalni Guirat.

عدة اطر تجسم ازهارا صليبية الشكل و اقنعة و حيوانات و ثمارا. القرن الثالث الميلادي. ) Médaillons renfermant des fleurs cruciformes, des masques, des animaux et des fruits. III est de taille.JC (Terrain Jilani Guirat.) Médaillons contenant des fleurs en forme de croix, masques, animaux et fruits. 3rd cAD (Terrain Jilani) Guirat.)

جزء من فسيفساء تمثل باكنتا-وهي من خليلات الاه الخمر ديونيزوس- ... (محاطة بأغصان التين) ماسكة طبلا و مزرااا. القرن الثالث الميلادي. ارض جيلاني قيراط. (دار ترتولا ارض عمر عباس) Fragment de mosaïque représentant une Bacchante –concubine de Dionysos- - au milieu de sarments de vigne tenant un tambourin et un thyrse. IIIè.s.ap.JC Maison de Tertulla (, terrain Amor Abbes). Puce de mosaïque représentant un Bacchanta tenant un tambourin et un thyrse. 3rdc.AD Maison de Tertulla (, terrain Amor Abbes).
La Salle d'Orphée (sud)
Salle d'Orphée (nord)
اورفيوس ألاه الموسيقى يعزف على الة كنارة و حوله حيوانات وحشية سحرها عزفه. القرن الثاني الميلادي. حي بئر زيد. Orphée, dieu de la musique, jouant de la lyre. Autour de lui des animaux sauvages charmés par sa musique. II è.s.ap.JC Quartier Bir Zid. Orphée, dieu de la musique, joue de la lyre entourée d'animaux sauvages charmés par sa musique. 2ndc.AD Quartier Bir Zid.

جزء من فسيفساء تمثل امرأة مسنة ترمز لفصل الشتاء. اوائل القرن الثالث الميلادي. حي بqueر زيد Fragment of mosaïque with a woman ageee symbolisant the Hiver. Debut III è S.ap.JC Quartier Bir Zid. Fragment de mosaïque représentant une femme âgée symbolisant l'hiver. Début du 3rdc.AD Quartier Bir Zid.

فتى مجنح يجني عنبا. القرن الثاني الميلادي. (حي بئر زيد) مجهولة المصدر. Amour vendageur. IIè.s.ap.JC Provenance inconnu (Quartier Bir Zid.) Ange Cueilleur 2ndc.AD Origine Incertaine (Quartier Bir Zid.)

جزء من فسيفساء تصور مشاهد تتعلق بنهر النيل: طيور متنوعة و اقزام يتعاطون نشاطات مختلفة. القرن الثالث الميلادي. حي بئر زيد. Mosaïque nilotique représentant des oiseaux et des pygmées s’adonnant à diverses activités. II ès.ap.JC) III ès.ap.JC (Quartier Bir Zid. Mosaïque nilotique représentant des oiseaux et des cochons occupés à diverses activités. 2ndc.AD (3rdc.AD) Quartier Bir Zid.

جزء من فسيفساء تصور مشاهد تتعلق بنهر النيل: طيور متنوعة و اقزام يتعاطون نشاطات مختلفة. القرن الثالث الميلادي. حي بئر زيد. Mosaïque nilotique représentant des oiseaux et des pygmées s’adonnant à diverses activités. II ès.ap.JC) III ès.ap.JC (Quartier Bir Zid. Mosaïque nilotique représentant des oiseaux et des cochons occupés à diverses activités. 2ndc.AD (3rdc.AD) Quartier Bir Zid.
جزء من فسيفساء تصور مشاهد تتعلق بنهر النيل: طيور متنوعة و اقزام يتعاطون نشاطات مختلفة. القرن الثالث الميلادي. حي بئر زيد. Mosaïque nilotique représentant des oiseaux et des pygmées s’adonnant à diverses activités. II ès.ap.JC) III ès.ap.JC (Quartier Bir Zid. Mosaïque nilotique représentant des oiseaux et des cochons occupés à diverses activités. 2ndc.AD (3rdc.AD) Quartier Bir Zid.
اقنعة و باكنتا و ساتير و حيوانات مختلفة. اواخر القرن الثاني الميلادي. بئر زيد. Mosaïque figurant des masques bachiques, une Bacchante, un satyre et des animaux divers. Fin II è.s.ap.JC BirZid. Mosaïque représentant des masques dionysiaques, une bacchante, un satyre et divers animaux. Fin de 2ndc.AD Bir Zid.

الهة الفجر تغازل سيفال ، ابن ارميس. ابلون يغازل سيرانا. ابلون يطارد دافني (الحورية التي يحبها.) اواخر القرن الاني الميلادي. دار A بارض جيلاني قيراط. Aurore séduisant Céphale, fils d'Hermés. Apollon attirant Cyrène. Apollon poursuivant Daphné, nymphe dont il était amoureux. Fin II è.s.ap.JC Maison A du terrain JilaniGuirat. Aurore séduisant Céphale, fils d'Hermès. Apollo séduisant Cyrène. Apollon poursuivant Daphné, nymphe (nymphe) aimée de lui. Fin de 2ndc.AD Maison A du terrain Jilani Guirat
Patio De Paon
La Salle de Muses (nord)
Salle de génie de l'Année
جزء من فسيفساء تمثل لبوة تفترس ايلا. القرن الثالث الميلادي. (اواخر القرن الثالث الميلادي) ساحة ضيعة الحاج فرجاني قاسم. Fragment de mosaïque représentant une lionne dévorant un cerf. III è.s.ap.JC Cour de la ferme de HajFerjani Kacem. Fragment de mosaïque représentant une lionne dévorant un cerf. 3rdc.AD Cour de la ferme de HajFerjani Kacem. جزء من فسيفساء ذات موضوع مجوني متصل باله الخمر ديونيزوس. تجسم ساتيرا (يرمز الى الشهوة) و باكنتا و هما من خلان ديونيزوس. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. ارض الحاج فرجاني قاسم. Fragment of Mosaïque dionysiaque représentant un Satyr et une Bacchante munis d'attributs dionysiaques divers. Première moitié du III est le lieu. Terrain HajFerjani Kacem. Fragment de mosaïque dionysiaque représentant un satyre et un bacchanta. Première moitié de 3rd C AD Terrain Haj FerjaniKacem.
جزء من فسيفساء ذات موضوع مجوني متصل باله الخمر ديونيزوس. تجسم ساتيرا (يرمز الى الشهوة) و باكنتا و هما من خلان ديونيزوس. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. ارض الحاج فرجاني قاسم. Fragment of Mosaïque dionysiaque représentant un Satyr et une Bacchante munis d'attributs dionysiaques divers. Première moitié du III est le terrain de Haj Ferjani Kacem. Fragment de mosaïque dionysiaque représentant un satyre et un bacchanta. Première moitié du 3rd C AD Terrain Haj Ferjani Kacem.

عرض مصارعة بين حيوانات بالملعب المدرج يتكون من ثمانية اشكال مثمنة الاضلاع محاطة بضفائر و يحتوي كل شكل على اطار به مشهد مصارعة بين حيوانين من فصائل مختلفة مجموعها اربعة عشر. و نلاحظ داخل طوقين هلالا على عمود تزينه اوشحة و يرمز هذا الشكل الى شعار جمعية التليقانيي منظمة العرض. اواخر القرن الثالث الميلادي. ساحة ضيعة الحاج فرجاني قاسم. Huit octogones bordés de tresses à deux brins renfermant des couronnes. Dans chacune d'elles représentent les animaux en combat. Un croissant sur l’impact est reproduit sur deux couronnes avec un lion contre un onagre et une lionne contre une antilope; aux croissants sont attachés deux banderoles. Le huitième octogone est détruit. Ce spectacle a, sans doute, été organisé par la solidarité (association) des télégènes ne se voit pas sur l’assemblée sur les deux couronnes. Fin III de la Cour de la ferme de Haj Ferjani Kacem. Huit octogones bordés de tresses de torons représentant des couronnes. Chacun représente des animaux qui se battent. Un croissant au bout du pôle est reproduit sur des couronnes représentant un lion contre un onagre et une lionne contre une antilope; deux banderoles sont attachées aux croissants. Le huitième octogone est détruit. Ce spectacle a été organisé par la Telegenii (association) dont l'emblème est visible sur les couronnes. Fin de 3rd CAD Cour de la ferme de Haj Ferjani Kacem.

فسيفساء حنية تصورناجوداتنبثق منه سروغ كروم. القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Mosaïque en forme d'abside représentant un cratère de l'évident des sarments de vigne. II è.s.ap.JC Maison de la Procession dionysiaque. Mosaïque en forme d'abside représentant un cratère de sarments de vigne. 3rd CAD (Maison de la procession dionysiaque).
فسيفساء تركبت من تسعة اطر احتوت على تجسيم لالهات الفنون التسع لم يبق منها سوى تربسكور الهه الرقص. القرن الثالث الميلادي دار اشهر السنة (Mosaïque de nouveau) Médaillons octogonaux ayant renfermé les bustes des neuf Muses, il ne subsiste pas aujourd'hui de celui de Therpsichore, Muse de la danse. III è.s.ap.JC Maison des Mois. Des médaillons octogonaux ayant représenté les bustes des neuf muses, il ne reste que celui de Therpsichore, muse de la danse. 3rd CAD Maison des Mois.
فسيفساء تجسم ... الهات الفنون (و مواضيع مختلفة داخل اطر) و اقنعة (داخل دوائر) اواخر القرن الالث الميلادي. ارض مبروك عيسى. Mosaïque figurant, dans les médaillons, les muses et les sujets divers, et dans les cercles des masques. Fin du III est.s.ap.JC Terrain Mabrouk Aissa. Mosaïque représentant, à l'intérieur des médaillons, les muses et divers sujets, et masques à l'intérieur de cercles. Fin de 3 rd cAD (Fin de 3rd cAD) Terrain Mabrouk Aissa.
عدة اطر مستديرة الشكلتجسم طيوراوو اسماكاووللالا وازهارا. القرن الثالث الميلادي. ارض مبارك رحيم. Médaillons renfermant des oiseaux, des poissons, des fruits et des fleurs. III è.s.ap.JC Terrain M'Barek R'Haiem Médaillons représentant des oiseaux, des poissons, des fruits et des fleurs. 3rd cAD Terrain M'Barek R'Haiem. فسيفساء حنية تصورناجوداتنبثق منه سروغ كروم. القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Mosaïque en forme d'abside représentant un cratère de l'évident des sarments de vigne. II è.s.ap.JC Maison de la Procession dionysiaque. Mosaïque en forme d'abside représentant un cratère de sarments de vigne. 3rd CAD (Maison de la procession dionysiaque).
Salle de Muses (sud)
La Salle de Muses (sud)
Salle de Muses (nord)
جء نن ءج ت خ خ خ ج خ خ ت ت خ خ ي ت خ ت ت خ ت ي ي خ خ خ خ القرن الثالث الميلادي. دار سيلان. Fragment de mosaïquegéométriquereprésentant 25 cercles intérieur dont les coquillages ne ressemblent pas à la forme ressemblent au murex - reproduisant la couleur rouge brique-et des carrés renfermant différents oiseaux. III è.s.ap.JC Maison du Silène. Fragment de mosaïque géométrique représentant des cercles 25 au centre desquels se trouvent des coquilles dont la forme ressemble au murex et des carrés contenant divers oiseaux. 3rdc.AD Maison du Silène.
الاه الخمر ديونيزوس تحيط به نساء يرمزن الى فصول السنة و عصافير مختلفة و ناجود وهو اناء و عروتين يمونينينينينين النصف الثاني من القرن الثالث الميلادي. الحي الجنوبي_الشرقي. Buste de Dionysos, dieu du vin et de la vigne, entouré de bustes féminins symbolisant les quatre saisons, de divers oiseaux et d'un cratère. Deuxième moitié du III è.s.ap.JC Quartier Sud_Est. Dionysos, dieu du vin et de la vigne, entouré de bustes de femmes symbolisant les quatre saisons, divers oiseaux et un cratère. 2nd.
جزء من فسيفساء هندسية الشكل يتوسطها مسدس اضلاع يحتوي على زهرة صليبية الشكل. بداية القرن الثالث الميلادي. دار بأرضمبارك رحيم. Fragment de mosaïquegéométrique. A centre hexagonal with the cruciforme. Debut III è.s.ap.JC Maison du terrain M'BarekR'Haiem. Fragment de mosaïque géométrique. Au centre, un hexagone au centre duquel est représentée une fleur cruciforme. Début du 3rdc.AD Mison du terrain M'BarekR'Haiem.

جزء من فسيفساء تمثل لبوة تفترس ايلا. القرن الثالث الميلادي. (اواخر القرن الثالث الميلادي) ساحة ضيعة الحاج فرجاني قاسم. Fragment de mosaïque représentant une lionne dévorant un cerf. III è.s.ap.JC Cour de la ferme de HajFerjani Kacem. Fragment de mosaïque représentant une lionne dévorant un cerf. 3rdc.AD Cour de la ferme de HajFerjani Kacem.

جزء من فسيفساء تصور ناجودا انبثقت منه اغصان حلبلاب و هي نبتة مباركة في القديم لأنها معمرة. اواخر القرن الثالث الميلادي. ساحة ضيعة الحاج فرجاني قاسم. Fragment de mosaïque figurant dans un cratère d’où sortent les feuilles de lierre. Il s'agit d'une plante vivace. Fin III è.s.ap.JC Cour de la ferme de Haj Ferjani Kacem. Fragment de mosaïque représentant un cratère d'où partent les feuilles de lierre. Fin du 3rdCAD Cour du terrain (de la ferme de) Haj Ferjani Kacem.
Patio de Paon
Salle de la procession Dionysiaque (est)
Salle de génie de l'Année

اسدان يفترسان رنا (خنزيرا). منتصف القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Lions dévorant un sanglier. Milieu II est la Maison de la Procession dionysiaque. Lions dévorant un sanglier. Au milieu de la 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.
Salle de la procession Dionysiaque (ouest)
La salle de la procession Dionysiaque (ouest)
Salle de la procession Dionysiaque (est)
Salle du Silène à l'Ane
نمر يهاجم حمارا وحشيا. منتصف القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Tigre assaillant deux onagres. Milieu du II est la Maison de la Procession dionysiaque. Tigre attaquant deux personnes en colère. Au milieu de la 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.
Maîtrise des ressources en céramique و في حاشية اللوحة نرى مصارعة بين حيوانات مختلفة. القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Fragment d'un pavé de triclinium (salle à manger) représentant, au milieu d'un décor floral, des bustes féminins personnalisant les quatre saisons, des oiseaux de gibier, des poissons, des fruits, des masques dionysiaques etc. Sur la bordure s 'affrontant divers animaux. II è.s.ap.JC Maison de la procession dionysiaque Fragment d’un trottoir en triclinium (salle à manger) représentant, au milieu d’un décor floral, des bustes personnifiant les quatre saisons, divers oiseaux, poissons, fruits, masques dionysiaques, etc. bord, différents animaux se font face. 2nd CAD Maison de la procession dionysiaque.

ديونيزوس راكب أسدا و حوله خلانه: باكنتا ترقص و تضرب على الدف و ساتيران و سيلان منتصب على جمل و نمرة و ميستيس حاضنته. منتصف القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Mosaïque de la procession dionysiaque: Dionysos chevauchant in a Bacchante dansant et frappant sur un tambourin, de deux satyres, d'un silène venant d'un chameau, d'une panthère et de sa nourriture mystisante. Milieu IIès.ap.JC Maison de la Procession dionysiaque. Dionysos chevauchant un lion, autour de lui, un bacchante dansant et jouant du tambourin, deux satyres, Silénus perché sur un chameau, une panthère et Mystis sa nourrice. Au milieu de la 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.

اربعة اقنعة تمثل الفصول. منتصف القرن الثاني الميلادي. دار موكب ديونيزوس. Quatre masques dans les médaillons symbolisant chacun une saison. II è.s.ap.JC Maison de la procession dionysiaque. Quatre masques symbolisant (symbolisant) une saison chacun. 2nd CAD Maison de la Procession dionysiaque.
Salle du Silène à l'Ane (sud)
Salle de la procession Dionysiaque

يجسم المشهد الرئيسيتتويج الالاهديونزوسو محاولة وضعسيلانالمخمورعلى ظهر حمار. و في ثمانية اطر تجسيم لمرحلة طفولة ديونيزوس و احتفال بانتصاره. و داخل اربعة مستطيلات نرى سناتيرا بحرية و حوريات. اواخر القرن الاني / بداية القرن الثالث الميلادي. دار سيلان و الحمار. Mosaïque dionysiaque représentant, in a panel central, the couronnement of Dionysos and Silene Dans huit médaillons sur l'enfance du dieu (Dionysos) et la célébration de sa victoire. dans quatre tableaux rectangulaires représentent des Ichthyocentaures et des Néréides. Fin de l'IIès.ap.JC / début du III est s.ap.JC Maison du Silène à l'âne. Mosaïque dionysiaque représentant dans le motif central le couronnement de Dionysos, Silène ivre portait un âne. En huit médailles sont représentés l'enfance du dieu et la célébration de sa victoire. Dans quatre panneaux rectangulaires sont représentés Ichthyocentaures et Nereids. 2nd fin c / AD début 3rd c AD Maison du Silène à l'âne.

جزء من فسيفساء مزخرفة بازهار. النصف الثاني من القرن الثالث الميلادي. دار سيلان و الحمار. Fragment de mosaïque représentant des motifs floraux. 2è moitié du IIIè s.ap.JC (Maison du Silène à l'âne). Fragment de mosaïque représentant des motifs floraux. Deuxième moitié de 3rd CAD, Maison du Silène à l’âne.

جزء من فسيفساء ذات اشكال هندسية. النصف الثاني من القرن الثالث الميلادي. دار سيلان و الحمار. Fragment de mosaïque représentant un décor géométrique. 2è moitié du IIIè s.ap.JC (Maison du Silène à l'âne). Fragment de mosaïque représentant une décoration géométrique. Deuxième moitié de 3rd CAD, Maison du Silène à l’âne.
فسيفساء مرتبطة باسطورة ديونيزوس تمثل اقنعة و عصافيرا. بداية القرن الثالث الميلادي. دار سيلان و الحمار. Mosaïque dionysiaque représentant des masques et des oiseaux. début IIIé de l’ap.JC (Début III de l’ap.JC) Maison du Silène à l’âne. Mosaïque dionysiaque représentant des masques et des oiseaux. 3ED CAD (début de 3rd CAD) Maison du Silène à l'âne.

فسيفساء عتبة تصور اسدايياجم حماراووششيا و ينهشه منالكاثبوسط مشهدجافاتجسمهشجرة واحدة عارية. النصف الثاني للقرن الثالث الميلادي. دار سيلان و الحمار. Mosaïque de seuil représentant, dans un paysage aride qui symbolise un arbre dépourvu de feuilles, un lion attaquant et ne commençant pas à commencer par le garrot. 2éme moitié du III est la deuxième moitié du III est la Maison du Silène à l'âne. Mosaïque de porte représentant, à l’intérieur d’un paysage aride symbolisé par un arbre solitaire sans feuilles, un lion assaillant et commençant à mordre le garrot. Deuxième moitié du II e siècle ap. J.-C. Maison Silène à l'ane.
Patio de l'Amphithéatre
Salle du Silène à l'Ane (nord)
Salle du Silène à l'Ane (nord)
Salle du Silène à l'Ane (sud)
Patio de l'Amphithéatre
Salle de la Chouette

فسيفساء حنية مزدانة بأزهار منمنمة. اواخر القرن الثاني الميلادي. دار ارفيوس. روقا. Mosaïque d'abside représentant des fleurs stylisées. Fin II è s.ap.JC Maison d'Orphée / Rougga. Mosaïque absidale représentant des farines stylisées. Fin de 2nd CAD Maison d'Orphée / Rougga.
الفصول الاربعة و سيلان و فتيان مجنحون يصطادون برا و بحرا. النصف الثاني من القرن الثالث الميلادي. دار سيلان و الحمار. Petits génies des Saisons, Silène, Amours pêcheurs et Amours chasseurs. 2è moitié du IIIè s.ap.JC (Maison du Silène à l'âne). Le petit génie de la saison, Silenius, des pêcheurs anges et des chasseurs anges. Deuxième moitié de 3rd CAD, Maison du Silène à l’âne.
La Salle de la Chouette (est)
Patio de l'Amphithéatre
Salle de la Chouette (centre)
عصافير و شخصيات مختلفة منها سيلان, عجوز اصلع و ملتحي و ديونيزوس ماسك المزراق و باكنتاز سواتير باكنتا و سواتير في الزوايا تجسيم للفصول لم يبق منها سوى الشتاء و جزء من الربيع. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. دار الطاووس. Oiseaux et personnages divers: Silène, vieillard chauve et barbu, Dionysos locataire le thyrse, Satyres et Bacchantes Bacchantes et Satyres. Dans les angles, les quatre saisons ne reste pas l'hiver et partiellement le Printemps. Première moitié du III è.s.ap.JC Maison du Paon. Oiseaux et personnages divers: Silenus, un vieil homme chauve et barbu, Dionysos tenant le thyrse, Satyrs et Bacchantes Bacchantes et Satyrs. Dans les angles, il reste les quatre saisons dont il ne reste que l’hiver et le printemps. Première moitié de 3rd CAD Maison du Paon.

حورية و مستلقية على حصان البحر صحبة دلفينين. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. دار الدلافين. Néréide étendue sur un cheval marin accompagnée de deux dauphins. Première moitié du III est s.ap .JC Maison des dauphins. Nymphe couchée sur un hippocampe accompagnée de deux dauphins. Première moitié de 3rd CAD Maison des Dauphins.
La Salle de la Chouette (centre)
Salle de la Chouette (est)
دلافين منتضمون في شكل تعرجات متضادة يتخلل كل تعرج اوز يتأهب للطيران. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. دار الدلافين. Sinusoïdes opposées par l'utilisation de figures de dauphins. Au centre de chaque sinusoïde dans une attitude envol. Première moitié du III est s.ap .JC Maison des dauphins. Opposé enroulement par l'utilisation de faces de dauphins. Au milieu de chaque enroulement, il y a un cygne dans une attitude de vol. Première moitié de 3rd CAD Maison des Dauphins.
Patio de l'Amphithéatre
Salle de la Chouette (ouest)
La Salle de la Chouette (ouest)
Salle de la Chouette (centre)

فسيفساء البوم ترمز الى الانتصار على الحاسدين و في جانبي اللوحة شعار جمعية التليقاني. اواخر القرن الثالث الميلادي. حمامات البوم. Mosaïque de la Chouette symbolisant la victoire sur les envieux. Sur les deux cotés de l'emblème des Telegenii. Fin du IIIè s.ap.JC Thermes de la Chouette. La mosaïque du hibou symbolise la victoire sur les envieux, de part et d'autre, l'emblème de Telegeii. Fin de 3rd CAD Thermes de la Chouette.

نمور و فتيان مجنحون يقومون بجني العنب. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. دار الدلافين. Des panthères et Amours vendangeurs récoltent des raisins. Première moitié du III est s.ap .JC Maison des dauphins. Mosaïque des cueilleurs d'anges avec panthères. Première moitié de 3rd CAD Maison des dauphins.

نمور و فتيان مجنحون يقومون بجني العنب. النصف الاول من القرن الثالث الميلادي. دار الدلافين. Des panthères et Amours vendangeurs récoltent des raisins. Première moitié du III est s.ap .JC Maison des dauphins. Mosaïque des cueilleurs d'anges avec panthères. Première moitié de 3rd CAD Maison des dauphins.
Salle du Silène à l'Ane
Patio de l'Amphithéatre (ouest)
Le Jardin
Le Jardin
Salle de la Chouette

اختطاف قانيماد و هو أمير فائق الجمال من مدينة طروادة أمر الالاه زيوس بعقابه (عقابه). كما تصور الفسيفساء الفصول و أقنعة و مشاهد ميثولوجية: ساتيرا وال نهاية القرن الثاني الميلادي. دار سولارسيانا. Enlèvement de Ganymède (Troyon), Saisons, paires de masques et scènes mythologiques: Satyre et Ménades, Zeus transformé en cygne pour séduire Léda épouse de Sbarta. Fin II est le JC Sollertiana domus. Viol de Ganymède (prince troyon très beau qui fut violé par l'aigle de Zeus et transporté à Olymp), Seasons, paires de masques et scènes de mythologie: Satyr et Nymphes, Zeus transforma un cygne pour séduire une femme de Sbarta. Fin de 2nd CAD Sollertiana domus.

مشهد من عروض الملعب المدرجيتمثل في حكم بالإعدام علي رجلين برميهمالحيوانات مفترسة. نهاية القرن الثاني الميلادي. دار سولارسيانا. Représentation d'un spectacle d'amphithéâtre: une condamnation aux bêtes. Fin II è s.ap.JC Sollertiana domus Représentation de l'amphithéâtre en spectacle d'amphithéâtre: la condamnation à mort des bêtes. Fin de 2nd CAD Sollertiana domus
Patio de l'Amphithéatre (centre)
Patio de l'Amphithéatre (est)
Salle de la Chouette
Salle du Silène à l'Ane

محكة رومانية تستعمل من قبل القدامى لتدليك اجسادهم. القرن الثالث الميلادي. حمامات العبابسة. الجم. Strigile: racloir dont les anciens se servaient pour se frotter le corps. III è s.ap.JC Thermes d'El Ababsa. El Jem. Un grattoir. 3rd cAD Thermes d'El Ababsa. El Jem.

فسيفساء تجسم مشاهد مستوحاة من أسطورة ديونيزوس: لبوة و نمر أمامناجوداوونناجودا اخرتتفرع عنه ستورين و قد تمماني الصورة المركزية في فترة متأخرة من العهد الروماني. القرن الثالث الميلادي. الجم Mosaïque dionysiaque représentant une lionne, une panthère devant un cratère et un autre cratère ou sortent des ceps de vigne. Le motif a été restauré à une époque tardive. IIIè s.ap.JC El Jem. Mosaïque dionysiaque représentant une lionne, une panthère devant un cratère et un autre cratère chargé de plantes grimpantes. Le motif central a été restauré à une époque tardive. 3rd cAD El Jem.
Patio de l'Amphithéatre (est)
Patio de l'Amphithéatre

La maison de l'Afrique La maison de l'Afrique a été exposée au cours de la dernière décennie du XX ème siècle. Il a été découvert lors de la recherche de l'accès à un petit bain thermal adjacent, révélé à la suite d'une tentative de construction non autorisée. Cette immense demeure est d’abord impressionnante par ses dimensions: malgré la disparition de la partie comprenant l’entrée, les magasins, les couloirs, les loges de gardiens et éventuellement quelques pièces de service, la résidence couvre toujours une superficie supérieure à 3000 C'est la plus grande maison d'Afrique romaine. Maison Afrique أخرجت دار أفريكا من باطن الأرض) اكتشفت دار افريكا (خلال العشرية الأخيرة من القرن العشرين. ولقد أدى الى اكتشافها (بصورة عفوية, في اطار) البحث عن مدخل لحمام ملاصق أظهرته محاولة بناء غير شرعية. و أول ما يبهرنا في هذا المسكن الشاسع مقاساته الهائلة:. فرغم اندثار كامل الجزء الذي يحتوي على المدخل و الدكاكين و السقائف و حجرات الحراس و ربما بعض غرف الخدمات, نراه يمتد على أكثر من 3000 متر مربع, فهو لذلك أوسع مسكن في كامل افريقيا الرومانية دار افريكا la maison d'Afrique une C'est la recherche d'un petit établissement thermique contigu révélé par une tente Cette propriété demeure impressionnante au départ, en passant par la taille, les boutiques, les vestibules, les loges des gardiens et peut-être certaines pièces de service, elle s'étend sur plus de 3000m².
Patio de la Maison d'Afrique
Patio de l'Amphithéatre
Maison d'Afrique - Triclinum
Maison d'Afrique - Triclinum
Patio de la Maison d'Afrique
Section de cérémonie: L'entrée et le couloir mènent à la section noble, où les pièces sont disposées autour du péristyle et du jardin. De grandes salles de cérémonie se trouvent dans cette section, qui est accessible aux clients et aux différents hôtes du maître de maison. Certaines prennent la forme de "triclinas" ou salles à manger, facilement identifiables par leurs dimensions et la conception de leurs mosaïques: une forme en T intégrée dans un U; l'emplacement des lits, le long des murs, porte une simple ornementation géométrique ou végétale, tandis que la partie centrale, que l'on peut voir facilement de tous les côtés, est ornée de motifs figuratifs, souvent très élaborés; ces salles couvrent, à Thysdrus, une superficie comprise entre 60 et 80 m². Encore plus somptueux sont les vastes salles de réception, avec une colonnade intérieure ou "oeci" couvrant une superficie allant de 113 à 272 m². Et pourvu d'une entrée axiale et de deux entrées de service. Les galeries entourent la partie centrale de la pièce sur trois côtés et sont généralement bordées de colonnes de marbre. La décoration des murs et des sols est particulièrement riche. En face de ces salles, sous la galerie, se trouve une abside de fontaine faisant saillie dans le jardin. Sous l'abside, se trouve une citerne, généralement ornée d'une mosaïque marine-therme. Les cuisines et les salles de service sont situées à côté ou à proximité de ces salles de réception. En outre, un ou plusieurs kiosques de cultes domestiques se trouvent dans cette partie de la maison, où les dieux de la maison, protecteurs de la maison, sont vénérés. Enfin, dans les maisons les plus cossues, une piscine ornerait le jardin.
فضاء الابهة: يؤدي المدخل و البهو الى الجناح الشرفي الذي تنتظم غرفه حول الباحة المعمدة و الحديقة و الذي يمكن ان ينفد اليه الحرفاء و سائر ضيوف رب الدار, و لهذا توجد به قاعات الابهة الكبرى. بعضها تسمى "تريكلنيوم" وهي قاعات اكل يسهل التعرف عليها من خلال مقاساتها و رسومها الفسيفسائية في شكل T مركبة في شكل U, اذ يزدان مكان الفرش المحاذية للجدران بزخارف هندسية او نباتية بسيطة, كما تزدان الجهة الوسطى, التي تشاهد من كل جانب, بنماذج مشكلة كثيرة التانق في الغالب. و تتراوح مساحة هذه القاعات في تيسدروس من 60 الى 80 متر مربع. أم ره .ا. ي ت ر ر ت ت ر ت ن ت ر ر ر ت ت ت ل ا ر ت و ال ال ال ال ال ال ال ال ال ال ال وتحيط بالفضاء المركزي للقاعة أروقة من لاث جهات محفوفة عادة بأعمدة من رخام. ر ب ه ز ز ز ز ز اما المطابخ و غرف الخدمات فهي مهيأة بجانب قاعات الاستقبال هذه أو على مقربة منها. و يوجد, زيادة على ذلك, في هذا الجزء من الدار مبنى أو عدة مباني مقامة للشعائر المنزلية, تعبد فيها خاصة الالهة البيتية, حامية المقر. L'espace d'apparat: L'entrée et le vestibule à se désirer, se développer, se développe le jour, se développe le jour, se développe le jour, se développer le jour, se développer le jour, se développer le jour, se développer le jour, se développer le jour, se développer le Seigneur, le Seigneur, le Seigneur, le Seigneur, le Seigneur, le Seigneur, se consacre à la peinture. clientèle et divers hôtes du maître de maison. Aussi y trouve-t-il les grandes salles d'apparat. Les unes sont des «triclinia», ou des salles à manger facilement identifiables par leurs dimensions et par le dessin de leurs mosaïques en forme de T encastré dans un U: simple et partie centrale, visible de toutes pièces, est ornée de motifs figurés souvent très élaborés. La superficie de ces salles varie à Thysdrus entre 60 et 80 m². Plus somptueuses encore sont les immenses salles de réception à colonnade intérieure ou «qui sont» entre 113et 272m² et sont pourvues d’une entrée axiale et de deux petites entrées de service. Des galeries entourent l'espace central de la salle sur trois côtés et sont généralement bordées de colonnes en marbre. Le décor des murs et des sols est particulièrement riche. Face à ces salles sur trouve, dans la galerie, une abside-fontaine faisant saillie dans le jardin. Une citerne est aménagée sous l'abside, généralement décorée d'une mosaïque à thème marin. Les cuisines et les pièces de service sont aménagées à côté ou à proximité de ces salles de réception. En outre, on a trouvé un ou plusieurs édicules du culte domestique où on vénérait notamment les dieux lares, protecteurs du foyer.
Maison d'Afrique - Triclinum
Patio de la Maison d'Afrique
Explorez le musée El Jem et découvrez notre collection de mosaïques et d'objets
Comprend une importante collection de mosaïques romaines couvrant une période allant du IIe au Ve siècle, qui combinent un grand nombre de pièces de la ville et dont certaines sont conservées dans les musées de Rome. Sousse et surtout le Bardo.
Il existe également de nombreuses mosaïques décorées de motifs géométriques ou de scènes symboliques, avec des scènes particulières de la faune et des scènes de chasse. Il existe notamment deux mosaïques découvertes au cours de fouilles menées à la 'Dovezi Convent House': un tigre attaquant deux animaux et noir Dévorant Sanglier. Ces exemples de la vie quotidienne sont des exemples de mosaïques africaines: Les grands chats sont traités avec des couleurs riches et des dégradés délicats.
Plan du musée
